GB版『DQM1(テリーのワンダーランド)』と、復刻版として発売された『RETRO』はいくつか演出に変更があります。
台詞
ババーガール → バニーおばば
*「バニーガールじゃなくて
バニーおばばじゃよ わはは。」
GB版では「ババーガール」を自称していましたが、RETRO版では「バニーおばば」に変更されました。
ウサギ要素がなかったことと、「ババア」も問題だと判断したのでしょう。
酒場の戦士
*「なんじゃい うけつけで
いばっとる あのばあさんは!」
バニーおばばに憤慨している酒場の戦士も表現がマイルドになりました。
RETRO版での台詞はこれだけですが、GB版には更に続きがあり・・・
*「としがいもなく バニーガールの
かっこうなんか しやがって!」
とも言いますが、この部分は丸々カットされています。
食べる → 消し去る(ミレーユの噂)
*「たおした あいての まものを
きりのように けしさるそうです!」
「バリバリ食べてしまう」から「霧のように消し去る」に変更されました。
人間が魔物を「食べる」のが問題視されたのかも知れません。
また、GB版には下記の台詞もありましたが
*「みたこともない まものをあやつり
すごいわざで てきを たおし…」
この部分は丸々カットされています。
十字架のデザイン
十字架は「ψ」型に差し替えられました。